top of page
6 - 1080px.png

Meet the Presenters

Laura Lesmana Wijaya and Ailing Xiao

Laura Lesmana Wijaya, nacida en una familia sorda en Yakarta, Indonesia, es una defensora activa de la enseñanza de la lengua de señas, la interpretación, la educación y el empoderamiento de la comunidad. Posee un Diploma Superior en Enseñanza de Lengua de Señas y Lingüística de Señas, así como títulos de licenciatura y maestría en Lingüística de Señas de la Universidad China de Hong Kong.

Como líder del Centro de Lengua de Señas de Indonesia (Pusbisindo), Laura ha expandido la organización a 15 sucursales desde 2017, brindando educación en lengua de señas y oportunidades de empleo a más de 100 instructores sordos. También realiza investigaciones en el Laboratorio de Investigación de Lengua de Señas de la Facultad de Humanidades de la Universidad de Indonesia y lidera la división de desarrollo de intérpretes de lengua de señas en el Centro de Servicios de Interpretación en Lengua de Señas, afiliado a la Asociación Indonesia para el Bienestar de los Sordos.

El trabajo de defensa de Laura abarca varios sectores, incluidos la salud mental, los derechos de las mujeres y la educación de las comunidades marginadas. También es la Secretaria General de la Asociación de Deportes para Sordos de Indonesia, lo que refleja su profundo compromiso con el empoderamiento de la comunidad.

Ailing Xiao es intérprete de lengua de signos y coordinadora en una empresa multinacional. Se trasladó de China a España tras completar su máster en lingüística, con especialización en política y planificación de lenguas de signos, en la Universidad de Estudios Internacionales de Shanghái. Un descubrimiento tardío de su identidad como GODA ha profundizado su compromiso con la comunidad sorda y con el apoyo a personas BIPOC en todo el mundo.

Xiao aporta una valiosa experiencia trabajando con universidades, instituciones de investigación, ONG y comunidades sordas de toda China, proporcionando servicios de interpretación en Lengua de Signos China, Lengua de Signos Internacional, chino e inglés. Participa activamente en la interpretación multilingüe en contextos internacionales y en proyectos relacionados con la formación de intérpretes de lengua de signos.

Esta sesión explora la intersección entre el rendimiento en interpretación y la accesibilidad, examinando cómo los subtítulos generados por IA pueden mejorar simultáneamente la interpretación profesional y empoderar a los profesionales sordos en contextos de comunicación en tiempo real.

bottom of page