top of page

#SignProfConf2025

6 - 1080px.png

Meet the Presenters

Elizabeth Bojas, Ayisha Gavin and Louise Harte

Elizabeth Bojas, proveniente de una familia sorda, ha estado activamente involucrada en la comunidad sorda desde joven. Le apasiona aumentar el acceso a la información, empoderar a las personas sordas y promover la sensibilización.

Como intérprete de relevo (intralingual) sorda, Elizabeth trabaja con intérpretes de BSL/inglés para facilitar la comunicación con clientes sordos que no son fluidos en BSL, adaptando el lenguaje a las necesidades individuales. También es traductora registrada de BSL/inglés y tiene una amplia experiencia en presentaciones en visión.

Elizabeth está dedicada a la educación y al crecimiento personal. Mantiene un equilibrio saludable entre su vida laboral y personal, disfrutando del deporte, los viajes y los deportes de invierno, mientras sigue desarrollando su carrera docente.

Ayesha Gavin es traductora registrada de la Lengua de Signos (RSLT) y profesora cualificada en BSL con más de 20 años de experiencia en educación y traducción. Desde que fundó su propio negocio en 2010, ha trabajado en varios sectores, incluyendo escuelas primarias, universidades, la policía y el NHS.

Apasionada por la comunicación y la accesibilidad, Ayesha se especializa en la traducción entre Lengua de Signos Británica (BSL) e inglés. También tiene conocimientos en Lengua de Signos Irlandesa y en urdu, lo que le permite garantizar una comunicación clara en diversos contextos. Fuera del trabajo, Ayesha disfruta pasar tiempo con sus dos hijos, sus dos gatos y su marido.


Louise Harte es una usuaria nativa de la Lengua de Signos Británica (BSL) con más de 30 años de experiencia trabajando con personas sordas en diversos sectores, como educación, comunidad, policía y tribunales. Se especializa en apoyar a niños y adultos sordos con necesidades complejas de comunicación, trabajando especialmente en contextos policiales y judiciales con personas que tienen una base lingüística limitada o que utilizan un lenguaje de signos idiosincrático.

Fluida en Lengua de Signos Internacional y con un Diploma en Lengua de Signos Rumana, Louise también tiene conocimientos de Lengua de Signos Eslovaca. Como propietaria de una empresa de medios, traduce, filma y presenta información en BSL.

Louise es asesora cualificada en Violencia Sexual Independiente (ISVA) y Mediadora de Testigos registrada en el Ministerio de Justicia, proporcionando apoyo en la comunicación a personas sordas en procedimientos legales, asegurando una comunicación eficaz entre los testigos y los profesionales.

Esta sesión examina la frontera difusa entre ser un usuario sordo de servicios y convertirse en un proveedor profesional. Cuestiona las concepciones tradicionales de la experiencia, explorando cómo la experiencia vivida transforma la práctica profesional y las relaciones en el campo de la interpretación y traducción en lengua de signos.

bottom of page