top of page

#SignProfConf2025

Interprétation Unifiée : Améliorer la Collaboration Entre Professionnels Sourds et Entendants

Photo du rédacteur: Conference Operations TeamConference Operations Team

Au cœur d’une interprétation de qualité réside une collaboration efficace. La relation entre interprètes sourds et entendants n’est pas seulement un partenariat : c’est une synergie de compétences, de langues et de connaissances culturelles qui garantit une communication réellement accessible. Mais comment ces équipes établissent-elles la confiance, équilibrent-elles leurs responsabilités et surmontent-elles les défis professionnels ?


Le 28 juin 2025, The Together Conference est honorée de présenter une conférence plénière qui explorera ces questions essentielles : "Interprétation Unifiée : Améliorer la Collaboration Entre Professionnels Sourds et Entendants".


Animée par la Dre Kounghee Koh, interprète sourde et chercheuse expérimentée, cette session analysera comment les partenariats entre interprètes sourds et entendants peuvent s’épanouir grâce au respect mutuel, au partage de compétences et à une compréhension approfondie des forces de chacun.


La Collaboration comme Pilier d’une Interprétation Inclusive

La relation entre interprètes sourds et entendants est unique dans le domaine de l’interprétation en langue des signes. Chaque professionnel apporte des compétences distinctes mais complémentaires :


🔹 Les interprètes sourds possèdent une maîtrise native de la langue des signes, une compréhension approfondie de la culture sourde et une connexion directe avec les clients sourds.

🔹 Les interprètes entendants facilitent l’accès à la langue parlée et assurent une médiation entre les différentes modalités de communication.


Cependant, la clarté des rôles, les dynamiques de pouvoir et les barrières de communication peuvent poser des défis.


À travers des études de cas réels et des témoignages d’expérience, la Dre Koh analysera les éléments essentiels d’une collaboration réussie et proposera des stratégies pour :

Établir la confiance – Comment les interprètes sourds et entendants peuvent-ils créer une base de respect mutuel ?

Clarifier les rôles – Comprendre quand et comment intervenir ou s’effacer lors d’une mission.

Gérer les dynamiques de pouvoir – Éviter les déséquilibres et assurer une contribution équitable au processus d’interprétation.

Améliorer la communication – Techniques pour assurer une collaboration fluide, notamment dans des environnements sous pression.

Mettre en place des pratiques inclusives – Comment les institutions et les prestataires de services peuvent-ils mieux soutenir les équipes mixtes ?


Pourquoi Cette Session est Essentielle

L’interprétation ne se limite pas à la langue : elle implique la culture, les relations humaines et l’éthique professionnelle. À mesure que la profession évolue, les interprètes sourds occupent une place de plus en plus centrale dans la prestation de services. Pourtant, beaucoup d’interprètes entendants reçoivent peu ou pas de formation spécifique sur la collaboration avec leurs collègues sourds.


Cette session remet en question les idées reçues et invite les participants à réfléchir aux points suivants :

🔹 Comment créer des collaborations équitables qui valorisent l’expertise des interprètes sourds et entendants ?

🔹 Comment les interprètes entendants peuvent-ils soutenir et mettre en valeur leurs collègues sourds dans les espaces professionnels ?

🔹 Comment institutionnaliser la collaboration au sein de la profession, plutôt que de la laisser dépendre des circonstances individuelles ?


À la fin de cette session, les participants repartiront avec des stratégies concrètes pour renforcer la collaboration entre interprètes sourds et entendants, améliorant ainsi l’accessibilité, l’autonomie et la compétence culturelle des services d’interprétation.


À Propos de la Dre Kounghee Koh

La Dre Kounghee Koh est une interprète sourde coréenne certifiée, chercheuse et leader dans le domaine de l’interprétation en langue des signes. Avec plus de 25 ans d’expérience, elle est actuellement présidente de la Korea Association of Sign Language Interpreters (KASLI) et dirige plusieurs initiatives axées sur la communication des personnes sourdaveugles et le développement professionnel des interprètes sourds.


Ses recherches portent sur les signaux haptiques, l’autodétermination des personnes sourdaveugles et l’éthique en interprétation. Elle a publié plusieurs études sur le développement de méthodes de communication inclusives.


En plus de son travail académique, elle est mentor d’interprètes, anime des événements de networking et milite pour une meilleure reconnaissance des interprètes sourds dans la profession.


Réservez Votre Place pour The Together Conference 2025

📅 Date : 28 juin 2025

🔗 Réservez votre billet maintenant : https://www.thetogetherconference.co.uk/tickets2025


Cette session est incontournable pour les interprètes, formateurs et prestataires de services souhaitant approfondir leur compréhension de la collaboration entre interprètes sourds et entendants et mettre en place les meilleures pratiques professionnelles.



 
 
 

留言


bottom of page