#SignProfConf2025


Meet the Presenters


Laura Lesmana Wijaya and Ailing Xiao
Laura Lesmana Wijaya, née dans une famille sourde à Jakarta, Indonésie, est une fervente défenseure de l’enseignement de la langue des signes, de l’interprétation, de l’éducation et de l’autonomisation de la communauté. Elle détient un diplôme supérieur en enseignement de la langue des signes et en linguistique des signes, ainsi que des diplômes de licence et de master en linguistique des signes de l'Université chinoise de Hong Kong.
En tant que responsable du Centre de langue des signes en Indonésie (Pusbisindo), Laura a élargi l’organisation à 15 succursales depuis 2017, offrant une éducation en langue des signes et des opportunités d’emploi à plus de 100 instructeurs sourds. Elle mène également des recherches au sein du laboratoire de recherche sur la langue des signes de la Faculté des Lettres de l’Université d’Indonésie et dirige la division de développement des interprètes en langue des signes au Centre des services d’interprétation en langue des signes, affilié à l’Association indonésienne pour le bien-être des sourds.
L’engagement de Laura s’étend à plusieurs secteurs, notamment la santé mentale, les droits des femmes et l’éducation des communautés marginalisées. Elle est également la secrétaire générale de l’Association des sports des sourds d’Indonésie, témoignant de son profond engagement envers l'autonomisation des communautés.
Ailing Xiao est interprète en langue des signes et coordinatrice pour une entreprise multinationale. Elle a déménagé de Chine en Espagne après avoir obtenu son master en linguistique, avec une spécialisation en politique et planification des langues des signes, à l’Université des Études Internationales de Shanghai. Une prise de conscience tardive de son identité en tant que GODA a renforcé son engagement auprès de la communauté sourde et son soutien aux personnes BIPOC à travers le monde.
Xiao apporte une expérience précieuse acquise en travaillant avec des universités, des institutions de recherche, des ONG et des communautés sourdes à travers la Chine, offrant des services d’interprétation en Langue des Signes Chinoise (LSC), Langue des Signes Internationale, chinois et anglais. Elle est activement impliquée dans l’interprétation multilingue dans des contextes internationaux et dans des projets liés à la formation des interprètes en langue des signes.
Cette session explore l’intersection entre la performance en interprétation et l’accessibilité, en examinant comment les sous-titres générés par IA peuvent à la fois améliorer l’interprétation professionnelle et autonomiser les professionnels sourds dans des contextes de communication en temps réel.