
La transición a la interpretación en línea y bajo demanda ha transformado la profesión, haciendo que los intérpretes sean más accesibles que nunca. El auge de los servicios de interpretación remota por vídeo (VRS/VRI) y las plataformas en línea ha permitido que las comunidades sordas se conecten con intérpretes en todo el mundo, eliminando barreras de tiempo y geografía. Pero, ¿ha avanzado esta transición más rápido que nuestros marcos éticos? ¿Siguen siendo adecuados los Códigos de Conducta y las directrices profesionales que hemos utilizado durante años en el entorno digital?
Estas preguntas clave serán abordadas en esta sesión imprescindible de The Together Conference 2025, dirigida por James Bailey (Reino Unido), Danielle Vicary (Australia) y Marsanne Neethling (Sudáfrica)—tres intérpretes experimentados con amplia trayectoria en interpretación remota, bienestar profesional y prestación de servicios.
Por qué es Importante esta Sesión
Los intérpretes que trabajan en línea enfrentan dilemas éticos que no se contemplaban cuando se redactaron muchos códigos profesionales. En la interpretación presencial, un intérprete puede evaluar el contexto social y ambiental antes de aceptar un servicio, pero en la interpretación bajo demanda, muchas de esas salvaguardias desaparecen.
Los intérpretes a menudo se encuentran en asignaciones con poca o ninguna preparación, trabajando con clientes desconocidos y manejando contextos cambiantes sin supervisión institucional. Los principios éticos tradicionales—imparcialidad, confidencialidad y conducta profesional—se ponen a prueba de nuevas formas, obligando a los intérpretes a tomar decisiones rápidas en entornos donde la información es limitada y la orientación ética es poco clara.
Esta sesión presentará hallazgos de una encuesta global realizada en 2024 sobre intérpretes de lengua de signos, centrándose en las perspectivas de Australia, Sudáfrica y el Reino Unido, junto con aportaciones de otras regiones.
Lo que Aprenderás
📌 ¿Funcionan nuestros estándares profesionales en el mundo digital? – Análisis sobre cómo los intérpretes perciben sus Códigos de Conducta en la interpretación bajo demanda.
📌 ¿Dónde están las lagunas? – Identificación de desafíos éticos no abordados, desde los límites del rol hasta la confidencialidad del cliente en espacios digitales.
📌 El impacto de la interpretación remota – Cómo el trabajo en línea cambia las relaciones profesionales, la toma de decisiones y la responsabilidad.
📌 Perspectivas globales y mejores prácticas – Ejemplos de cómo las comunidades de interpretación en todo el mundo están adaptando sus marcos éticos a los desafíos digitales.
📌 Recomendaciones para el futuro – Estrategias para actualizar los Códigos de Conducta, mejorar la formación y preparar mejor a los intérpretes para la realidad del trabajo bajo demanda.
Conoce a los Expertos
👤 Danielle Vicary (Australia) – Intérprete de Auslan/Inglés con 27 años de experiencia, ha ocupado roles de liderazgo en servicios de video interpretación y está comprometida con el bienestar y la sostenibilidad de la profesión.
👤 James Bailey (Reino Unido/Irlanda del Norte) – Intérprete de BSL con más de 25 años de experiencia en el desarrollo de interpretación por video, educación médica y formación de intérpretes, con un enfoque en la ética en la prestación de servicios VRS.
👤 Marsanne Neethling (Sudáfrica) – Intérprete de Lengua de Signos Sudafricana (SASL) con casi 30 años de experiencia, ha sido clave en la introducción de la interpretación en línea en Sudáfrica, mejorando el acceso de la comunidad sorda.
Cada uno de estos ponentes aporta una perspectiva única sobre los dilemas éticos y los estándares en evolución en el ámbito de la interpretación bajo demanda, convirtiendo esta sesión en imprescindible para quienes trabajan o están en transición hacia la interpretación remota.
No te Pierdas esta Conversación Clave
Esta sesión no trata solo de teoría, sino de desafíos reales que muchos intérpretes enfrentan diariamente. El modelo bajo demanda ha llegado para quedarse, así que, ¿cómo aseguramos la integridad profesional mientras nos adaptamos a una industria en cambio constante?
📅 Fecha: Sábado, 28 de junio de 2025
🌍 Presentado en: Inglés (con interpretación en BSL, IS, Francés y Español)
🔗 Explora el programa completo y compra tu entrada aquí: https://www.thetogetherconference.co.uk/es/schedule
Únete a nosotros para explorar el futuro de la ética en la interpretación de lengua de signos—porque la profesión está evolucionando, y nuestros marcos éticos deben hacerlo también.
Comentários